Google Translate sfidon Duolingo-n me mjetet e reja për të mësuar gjuhë

Google po lançon një veçori të re eksperimentale të mundësuar nga inteligjenca artificiale në Google Translate, e projektuar për të ndihmuar njerëzit të praktikojnë dhe të mësojnë një gjuhë të re, njoftoi kompania të martën. Translate po fiton gjithashtu aftësi të reja live për ta bërë më të lehtë komunikimin në kohë reale me një person që flet një gjuhë tjetër.

Veçoria e re e praktikës gjuhësore është projektuar si për fillestarët që fillojnë të mësojnë aftësi bisedore, ashtu edhe për folësit e përparuar që duan të pasurojnë fjalorin e tyre, thotë kompania. Për ta bërë këtë, ajo krijon seanca të personalizuara praktike për dëgjim dhe të folur që përshtaten me nivelin e aftësive të përdoruesit dhe qëllimet unike të të nxënit.

Me këtë veçori të re të praktikës gjuhësore, Google po konkurron me Duolingo-n, aplikacionin popullor të mësimit të gjuhëve që përdor një qasje të gamifikuar për të ndihmuar përdoruesit të praktikojnë mbi 40 gjuhë.
Për të aksesuar këtë funksion, do të zgjidhni opsionin “praktikë” në aplikacionin Google Translate. Nga aty, mund të vendosni nivelin e aftësive dhe objektivat. Google Translate më pas gjeneron skenarë të personalizuar ku mund të dëgjoni biseda dhe të prekni fjalët që dëgjoni për të ndërtuar të kuptuarit, ose mund të praktikoni të folurit. Ushtrimet ndjekin progresin e përditshëm të përdoruesve, thotë Google.
Përvoja beta do të jetë e disponueshme në aplikacionin Google Translate për Android dhe iOS duke filluar nga e marta. Funksioni është i disponueshëm fillimisht për folësit e anglishtes që praktikojnë spanjishten dhe frëngjishten, si dhe për folësit e spanjishtes, frëngjishtes dhe portugalishtes që praktikojnë anglishten.
Google po prezanton gjithashtu mundësinë që përdoruesit të zhvillojnë biseda të ndërsjella me përkthime audio dhe në ekran përmes aplikacionit Translate.
“Duke u bazuar në përvojën tonë ekzistuese të bisedave të drejtpërdrejta, modelet tona të përparuara të inteligjencës artificiale tani po e bëjnë edhe më të lehtë të zhvillojmë një bisedë të drejtpërdrejtë në më shumë se 70 gjuhë – duke përfshirë arabishten, frëngjishten, hindishten, koreanishten, spanjishten dhe tamilishten”, shkroi Google në një postim në blog.
Mund të prekësh opsionin “Përkthim i drejtpërdrejtë” në aplikacionin Përkthe dhe më pas të zgjedhësh gjuhën që dëshiron të përkthesh thjesht duke folur. Më pas do ta dëgjosh përkthimin me zë të lartë së bashku me një transkript të bisedës tënde në të dyja gjuhët. Aplikacioni do të përkthejë dhe do të kalojë midis dy gjuhëve që ti dhe personi tjetër po flisni.
Google vëren se funksioni mund të identifikojë pauzat, thekset dhe intonacionet për të lejuar një bisedë me tingull natyral.
Kjo veçori përdor modelet e njohjes së zërit dhe të të folurit të Google për të izoluar tingujt, që do të thotë se do të jeni në gjendje të përdorni aftësitë e drejtpërdrejta në një restorant të zhurmshëm ose në një aeroport të mbushur me njerëz.
Këto aftësi përkthimi të drejtpërdrejtë janë të disponueshme duke filluar nga e marta për përdoruesit në SHBA, Indi dhe Meksikë.
“Këto përditësime janë bërë të mundura nga përparimet në inteligjencën artificiale dhe të mësuarit automatik”, shkroi Google në postimin e saj në blog. “Ndërsa vazhdojmë të shtyjmë kufijtë e përpunimit dhe të kuptuarit të gjuhës, ne jemi në gjendje të shërbejmë një gamë më të gjerë gjuhësh dhe të përmirësojmë cilësinë dhe shpejtësinë e përkthimeve. Dhe me modelet tona Gemini në Translate, ne kemi qenë në gjendje të bëjmë hapa të mëdhenj në cilësinë e përkthimit, përkthimin multimodal dhe aftësitë e konvertimit të tekstit në të folur (TTS).”
Google thotë se njerëzit përkthejnë rreth 1 trilion fjalë në Translate, Search, Lens dhe Circle në Search. Kompania beson se këto veçori të reja të mundësuara nga inteligjenca artificiale do të ndihmojnë në kapërcimin e barrierave gjuhësore.